Lição dois: Dias da semana
En portugués los días de la semana son
diferentes en escritura que en español, se debe tener especial cuidado con su
escritura.
·
Segunda-feira [segunda-feira]----- Lunes
·
Terça-feira [tersa-feira]-----Martes
·
Quarta-feira [cuarta-feira]-----Miércoles
·
Quinta-feira [quinta-feira]-----Jueves
·
Sexta-feira [sexta-feira]-----Viernes
·
Sábado [sábadu]-----Sábado
Vemos que las palabras “Sábado y Domingo” se escriben igual que en español, solo muda la pronunciación.
Prestemos especial atención en las
siguientes palabras.
·
Hoje [oyi]----- Hoy
·
Amanhã [amañá]----- Mañana
·
Antes de ontem [anchis yi ontein]----- Antes de ayer
·
Ontem [ontein]----- Ayer
·
Depois de amanhã [depois yi amañá]----- Pasado mañana/ después de mañana
·
Na manhã [na
mañá]-----
En la mañana.
R: Oi, Carlos!-----
Hola, Carlos
C: Oi, Rafael, tudo bem?-----Hola, cristian, ¿Como
está?
R: Tudo bem e você?-----Todo bien,¿ y usted?
C: Tudo bem, obrigado!----- Todo bien, ¡Gracias!
R: Que dia é
hoje? -----¿Qué día es hoy?
C: Hoje é sexta-feira. -----¿Hoy es Viernes?
R: Sexta-feira?----- ¿Viernes?
C: Não, hoje é quinta-feira, desculpa-me-----¡No! hoy
es Jueves, desculpa
R: Ah, hoje tenho que trabalhar----- Hoy tengo que
trabajar
C: Está bom, tchau!-----Esta bien, Chao
para escuchar pronunciación
para escuchar pronunciación
Correção por: Kaline Menezes
Brasileira.
gracias Dr. Otero, hasta ahora estoy entendiendo..
ResponderEliminarmartha
Me hace feliz leer esto, cualquier duda aquí estoy para ayudar.
Eliminar